這篇文章可以在以下媒體作為播客節目收聽。
嘉賓、主持人
嘉賓,主持人
嘉賓:しおひがり
插畫家 / 漫畫家
1989年出生,現居東京。以淡雅的筆觸描繪幽默且浪漫的對話的女孩插畫為特徵。自稱為「廉價藝術家」。在學生時代開始在Twitter上發佈插畫及在Ustream上進行直播。畢業後進入一家材料製造公司工作,但因為在工作中偷閒畫的插畫和短篇漫畫開始走紅,接到越來越多的委託,於是毅然辭職,成為全職的「廉價藝術家」。
Guest: Shiohigari
Illustrator/Manga Artist
Born in 1989 and currently living in Tokyo. Her illustrations of girls with humorous and romantic dialogue, drawn in a light touch, are her trademark. She calls herself a "cheap artist." During her student days, she began posting illustrations on Twitter and live streaming on Ustream. After graduation, she joined a material manufacturer, but she decided to quit her job and become a full-time "cheap artist" when her illustrations and short comics that she drew during work became popular and she received more requests.
主持人:迫田祐樹
在通信公司和綜合廣告代理商工作後,創立了一家動畫企劃與製作公司,並製作音樂視頻和電影。2021年移居京都,開始著手推動京都的娛樂產業。最近也參與漫畫和音頻的娛樂領域,正在策劃和製作音頻劇和網路漫畫。此外,還擔任多家娛樂公司的製作人和顧問。
Personality: Yuuki Sakoda
After working for a telecommunications company and a comprehensive advertising agency, he started an anime planning and production company and produces music videos and films. In 2021, he moved to Kyoto and started working on promoting the entertainment industry in Kyoto. He is currently also working in the entertainment field of manga and audio. He is planning and producing audio dramas and webtoons. In addition, he serves as a producer and advisor for multiple entertainment companies.
整體目錄
#01
・什麼是廉價藝術家?
・在有趣的頭銜時代誕生的命名
・在享受USTREAM的大學生時代中誕生的表現慾
・2010年代網路共同創作的創意
・しおひがり的生命結尾主題曲「LOVER SOUL」
・始終追求故事情節的姿態
・在四年制大學到材料製造公司上班期間編織的創意
・合理且有效的就業選擇
・從社會人第五年開始的Twitter連載契機
#02
・希望有一天能單靠創作者的身份生活
・搭上Twitter創作者興起的潮流
・我認為成功需要運氣
・改變賭場機台
・關於しおひ女孩
・SNS時代的創意行為
・從しおひがり的效率與合理看當前的創意?
・採取弱者的生存策略
・認為普通的能力其實並不普通
・最終想用比喻來進行對話
#03
・關於高語境的創意
・參考俵萬智的話
・始終瞄準時代的良好平衡?
・あだち充作品的良好平衡是什麼?
・不詳細描述會不會有不安?
・給死神留出空隙
・目前正在進行的網路漫畫
・しおひがり的作品接近和歌嗎?
#03即將開始
關於高語境的創意
高語境創意
迫田
正是這種比喻的對話,我認為對世界有著強大的影響。我真的很欣賞這位創造者的創意。然而,我也意識到,要真正享受和理解這種創作,需要有一定程度的隱性知識或文化共識作為前提。否則,無法充分欣賞其本質。
It’s exactly the kind of metaphorical conversation that I think has a powerful impact on the world. I really appreciate the creativity of the person who came up with it. However, I also realized that in order to truly enjoy and understand this creative work, there needs to be a certain level of implicit knowledge or a cultural consensus installed as a prerequisite. Otherwise, the essence of it cannot be fully appreciated.
しおひがり
是啊。基本上我傾向於創作相當高語境的內容,因此在這方面找到合適的平衡會很困難。在像Twitter這樣的平台上,這類內容往往會受到好評,但另一方面,在Instagram上,直接說一些像「我喜歡你。」這樣的話會更有效。這裡面有這種困難或複雜性。
嗯,對。一般來說,我傾向於創作相當高語境的內容,因此在這方面找到合適的平衡會很困難。在像Twitter這樣的平台上,這類內容往往會受到好評,但另一方面,在Instagram上,直接說一些像「我喜歡你。」這樣的話會更有效。這裡面有這種困難或複雜性。
迫田
不,怎麼說呢,比如說塔瑪拉尼亞星人的故事,我現在在維基百科上稍微作弊一下。不過也提到了「坦巴,張開雙臂」的故事,還有「米拉布,帆已升起」,這似乎是「準備好,準備離開」的意思,更讓我不明白的是「萊和吉里,去倫加」這樣的東西。
不,怎麼說呢,比如說塔瑪拉尼亞星人的故事,我現在在維基百科上稍微作弊一下。不過也提到了「坦巴,張開雙臂」的故事,還有「米拉布,帆已升起」,這似乎是「準備好,準備離開」的意思,更讓我不明白的是「萊和吉里,去倫加」這樣的東西。
しおひがり
啊,對對。(笑)也有這樣的東西。
哦,對。(笑)也有這樣的東西。
迫田
這種溝通的嘗試,這已經是高語境到幾乎無法理解的情況了吧。不過我覺得,しおひがり的創意的語境是可以理解的高語境。嗯,怎麼說呢,比如說《美容師的戀人》,你知道吧?「不要只對髮尾溫柔,對我的感情也要好好對待。」這種感覺,聽起來就像是廣告的語言,還有利用人們對美容師的先入之見,但這裡面完全沒有任何讓人無法理解的專有名詞吧?
所以,如果我們把這個變得更高語境一些,比如說,我想會是《怒火謎團獵人》之類的。
這種溝通的嘗試,這已經是高語境到幾乎無法理解的情況了吧。不過我覺得,しおひがり的創意的語境是可以理解的高語境。嗯,怎麼說呢,比如說《美容師的戀人》,你知道吧?「不要只對髮尾溫柔,對我的感情也要好好對待。」這種感覺,聽起來就像是廣告的語言,還有利用人們對美容師的先入之見,但這裡面完全沒有任何讓人無法理解的專有名詞吧?
所以,如果我們把這個變得更高語境一些,比如說,我想會是《怒火謎團獵人》之類的。
しおひがり
這真的就是這樣。
這確實是這樣。
迫田
這,這是那個吧,嗯,剛才說的那個…。
這,這是那個吧,嗯,剛才說的那個…。
しおひがり
《世界不思議發現!》
《世界不思議發現!》
迫田
是啊,對。如果你沒有看過《世界不思議發現!》,就不會明白,但看過的人就會非常明白我在說什麼。所以,這並不是你能夠真正理解範圍的東西,這也是しおひがり能夠成功的原因,因為可能有很多人能夠正確解讀高語境的創意,這是一個很好的平衡。
しおひがり
是啊。所以我對此相當有意識。如果傳達不過去就不行,但另一方面,有一位短歌詩人叫俵萬智,你知道的,就是寫《沙拉紀念日》的那位。當我讀俵的書時,裡面有一句話提到如何寫短歌,類似「要信任讀者」,不要用太多的話來解釋。嗯,這又是另一回事。不過,短歌是針對一個相當小眾的群體的文學,喜歡這種東西的讀者也很多,所以這可能有點不同,但我確實有意識到這一點。
所以,在信任讀者的同時,也不想過於信任。這樣狹隘也不行,所以我相當有意識到這一點。會有「這樣能傳達嗎?」的感覺,然後發出去後會有「啊,真的傳達到了」的情況,也會有「啊,完全沒有傳達到」的情況,還有「這樣做過頭了」的情況。
是啊。所以我對此相當有意識。如果傳達不過去就不行,但另一方面,有一位短歌詩人叫俵萬智,你知道的,就是寫《沙拉紀念日》的那位。當我讀俵的書時,裡面有一句話提到如何寫短歌,類似「要信任讀者」,不要用太多的話來解釋。嗯,這又是另一回事。不過,短歌是針對一個相當小眾的群體的文學,喜歡這種東西的讀者也很多,所以這可能有點不同,但我確實有意識到這一點。
所以,雖然我信任讀者,但我也試著不要過於信任他們。我很清楚如果變得太狹隘就不好。我在想這是否能傳達出去,所以當我把它放出來時,有時我會想,「啊,這傳達得很好」,有時我會想,「啊,這根本沒有傳達出去」,也有時我會想,「我這樣做過頭了」。
迫田
我覺得我把高語境的元素放得太多了。
しおひがり
對對對,我覺得我放得太多了。基本上我認為自己是一個做模仿的人,所以我會試著巧妙地安排一些原本存在的成語、諺語、網路俚語和時事話題,將它們轉化為浪漫的東西。我想我對這一點非常有意識。
是的,沒錯。我基本上認為自己是一個做模仿的人,所以我會試著巧妙地安排一些原本存在的成語、諺語、網路俚語和時事話題,將它們轉化為浪漫的東西。我想我對這一點非常有意識。
迫田
這很有趣。
這很有趣。
常常在追求時代的好平衡嗎?
總是瞄準時代的正確平衡嗎?
迫田
我覺得,正是因為しおひがり先生總是在思考如何瞄準完美的平衡,正如在Twitter上提到的那樣。那裡提到的地方被描述為「理想的平衡地點」。
しおひがり
啊哈哈哈!(笑)那裡,其實沒有那麼多意義啦。
啊哈哈哈!(笑)其實那並沒有什麼特別的意義,你知道的。
迫田
不,意義真的開始結實了,真的。
意義真的開始結出果實了,真的。
しおひがり
啊,真的嗎?(笑)那就好。那裡的東西就像是伏筆回收的感覺呢。啊哈哈(笑)我想,這大概是我在2010年左右開始使用Twitter時,寫下的沒有任何特別意義的東西。
哦,真的嗎?(笑)那就好。那裡的東西就像是伏筆回收的感覺。啊哈哈(笑)我想,這大概是我在2010年左右開始使用Twitter時,寫下的沒有任何特別意義的東西。
迫田
啊,這樣啊。那麼,果然你是在追求一種人生的好平衡呢。
不,這個「好平衡」的概念會隨著時代而改變吧。而且,根據當時共享的默會知識也會改變,所以我覺得不斷讀取潮流是非常必要的。這可能有點不同,但就像「塔樓文學」這類東西一樣,這是關於在讀取潮流的過程中,捕捉社會的默會知識朝著某個方向傾斜,創造出一種短暫的文學風格。
我想,這是一種在默會知識中進行的創作,並且我覺得這非常適合社交媒體時代的創意。而且,在這其中也處理了非常普遍的主題。比如說,《浪漫豆撒》或「鬼出門,你是我最愛」這些,都是日本人都能理解的旋律,裡面有非常簡單而強烈的詞語。而《成人雛祭》也有「不要開燈,讓燈籠亮起」這種感覺,讓人感受到一種生活方式的文化人類學。當一百萬年後的人類看到しおひがり先生的創作時,會不會想,這個時代的人們的文化背景就是這樣呢?(笑)
啊,我明白了。所以,如果是這樣的話,你是在追求一種人生的好平衡。
不,你知道,「好平衡」的概念會隨著時代而改變吧?而且,根據當時共享的默會知識也會改變,所以我覺得不斷讀取潮流是非常必要的。這可能有點不同,但就像「塔樓文學」這類東西一樣,這是關於在讀取潮流的過程中,捕捉社會的默會知識朝著某個方向傾斜,創造出一種短暫的文學風格。
我的意思是,我認為這是關於在隱性知識中導航,而在某種程度上,我覺得這是一個非常創意的概念,適合社交媒體的時代。然而,在這其中,它也處理了極其普遍的主題,對吧?例如,「浪漫豆子投擲」或「鬼は外、君が好き」的旋律是每個日本人都能認出的,而在其中,還插入了一些簡單卻強而有力的詞語。即使是「不倫的雛祭」,也有一種人類學的面向,你可以感受到一點生活方式,比如「不要開燈,只開燈籠」。我覺得當人類在一百萬年後看到這部志尾ひがり的創作時,他們能夠推測出這個時代人們的文化背景,你不覺得嗎?(笑)
しおひがり
哈哈(笑),但我喜歡思考這些事情。
迫田
在處理高語境和普遍傳承的事物時,感覺就像是一個既耀眼又永恆的平衡百貨公司。
しおひがり
是的。我覺得如果我能創造出讓大家都能想起這種場景的東西,那就太好了,你知道嗎?
迫田
之前和志尾ひがり先生談話時,他提到他最喜歡的漫畫家是安達充,我覺得這和現在的話題有關聯,我也認為安達充的資訊呈現方式非常好。並不是過多,而是剛剛好,讓人能夠理解那種感覺。
しおひがり
啊,正是如此。我認為這正是那些喜歡留白的漫畫家的特徵。
迫田
因為你提到你喜歡安達充的漫畫,也喜歡志尾ひがり,所以我想問問你對安達充漫畫的看法。
しおひがり
是的,我非常喜歡安達充老師的作品。特別是《H2》(エイチツー),是我最喜歡的。當然,喜歡安達老師的人也很多人喜歡《觸碰》,但我覺得《H2》其實是最受歡迎的。主角不太多話,表情也相當平淡,經常說出冷酷的台詞。我認為這些方面對我有很大的影響。
迫田
如果細說的話,傳達某些東西時,背景的地點、時間以及當時可能出現的環境因素等,都是我想要描繪的。通過畫作或插圖添加信息,這成為了「傳達」意圖的反面。然而,我在想,為什麼某些元素,比如夏天操場的炎熱或兩人之間情感的升溫,仍然能夠傳達出來,即使我試圖盡量排除它們。我還沒有完全分析出哪些元素讓讀者有這樣的感覺。
那麼,志尾ひがり先生,您是否有任何答案或見解,為什麼我們會感知到某些東西,即使它們並不是通過過多的文字或插圖明確傳達的?
しおひがり
啊,這是什麼呢。確實如此。安達充老師的漫畫通常都是從背景開始,這也是一個特點。然後,逐漸聚焦到角色上。最開始有一個展示整個學校的畫面,還有操場,然後出現一個寫著某某高中的招牌,接著就轉到人物上。就像攝影機慢慢地拉近,我覺得這也是一個顯著的特徵。我真的認為這種傳達方式讓漫畫變得非常出色。
迫田
確實有點信任讀者的感覺。
我相信讀者的理解。
しおひがり
我也這麼認為。我真的覺得他們非常信任讀者。並沒有太多的解釋口吻。相反,當出現一個帶有解釋口吻的角色時,往往會把這個當作一種諷刺,或者有相當多的元元素。所以如果某個角色說「你不是我的青梅竹馬嗎?」另一個角色可能會有這樣的台詞:「你為什麼用這種解釋口吻?」等等。
迫田
確實,沒錯。確實如此。安達充老師本人在他的作品中經常出現。
しおひがり
是的。對對,每次都會出現,我覺得他應該是一個擁有非常客觀視角的人。
不詳細討論會不會有焦慮?
不詳細討論會不會有焦慮呢?
迫田
不過,你剛才提到的俵萬智的故事,「信任讀者」這句話真的是很有分量的。
不知怎的,你提到了小圓的故事,但「信任讀者」這句話真的是很深刻,不是嗎?
しおひがり
是的。作為寫作者,總是會想要解釋的。
是的,我明白。作為一名作家,我不可避免地感到需要解釋事情。
迫田
對吧。不會感到焦慮嗎?嘿。你不會感到焦慮嗎?
しおひがり
我感到不安。是的,確實如此。所以我覺得能夠很好地處理這一點,真的是一種技藝的展示。
迫田
是的。那麼,怎麼樣呢,しおひがり先生,在這方面你也沒有太多的創意表達吧?例如「燈籠」這個詞,你不會特意寫「這是某某出現的東西」之類的。在這個層面上,大家應該都知道,但在微妙的界線上,你不會想稍微解釋一下嗎?但你又不解釋。那麼你是怎麼處理這種不安的呢?
しおひがり
與其說是不安,不如說我真的在講關於 Pachinko 機台的事情,我寫了很多這樣的東西。由於生存偏差,已經消失的作品我看不見,極端高語境的作品有很多,結果什麼都不說。
對我來說,這就是社交媒體的好處,發表自己的作品基本上是沒有風險的。因為我並不是在賺錢,「沒有火爆」就結束了,所以我並不會有太多的不安,隨便發一發,「啊,完全沒有反應啊」,然後「那就下一個吧,下一個」這樣的感覺。
在我這裡,社交媒體的優勢就在於此。在那裡分享我的個人作品並不算什麼大事。我並沒有獲得報酬,如果沒有走紅,那就結束了。所以我對此並不感到焦慮,我只是做一會兒,然後想,「哦,根本沒有反應。」接著我會說,「讓我們繼續下一個吧,去下一個。」這就是我的感覺。
迫田
不知為何,我不知道這是有意還是無意,但我覺得「持續創作」的良好平衡在某種程度上是被設計出來的。在目前的體制下,完全沒有在受傷的情況下創作的過程。也許未來會有一些考慮和創作,但目前並沒有在考慮他人的情況下創作,也沒有在我的原則上妥協。我認為這對心理健康非常好。
在創作時,我覺得每個人都會在心中想要創作或表達的東西與社會需求之間的差距中掙扎。而且因為我們必須過日子,所以我們努力讓自己靠近社會所需的東西,但往往不容易朝那個方向移動。結果,我們的心靈會越來越受到困擾。因此,我覺得能夠在自己想創作的東西和社會需求之間找到良好平衡並將其表達出來的人,真的是非常令人羨慕的。
しおひがり
是的。不過對我來說,想要創作的東西不如想要從大家那裡獲得反應來得重要,這是我的出發點。因此,這之間的差距並不大。正因如此,我才覺得可以隨著開放的方向不斷前進。所以並不是強烈地感覺「我想寫這個」,而是例如如果我在2010年時在Ustream上做遊戲實況,我想我會朝那個方向發展。
Well, in my case, it’s more about wanting to receive reactions from everyone rather than just wanting to create something. That’s why there isn’t much of a gap there. That’s why I feel like I can just go in whichever direction is open. So it’s not like I strongly feel, “I want to write this,” but for example, if I had been doing game commentary on Ustream back in 2010, I think I would have gone in that direction.
迫田
你可能會成為一名實況主。
You might have became a live streamer.
しおひがり
對對,我會成為一名實況主。我想我並沒有特別在畫畫。因為我開始使用Twitter等社交媒體,然後我的畫作受到了好評,所以現在才覺得自己在畫畫。
Yeah, I used to be a live commentator. I don’t think I was drawing anything in particular. I started doing Twitter and stuff, and my drawings were well received, so now it feels like I’m drawing.
迫田
我明白了。在下半部分,我想談談你,しおひがり先生,未來將要發表的東西或挑戰。在進入下半部分之前,請介紹一首歌。
I see. In the second half, I would like to talk about the things that you, Shiohigari-san, will be announcing in the future or challenging. Before we move on to the second half, could you please introduce one song?
しおひがり
那麼,我想請你介紹《內心之旅》中的《再見,來世再見》。
Um, then in Inner Journey, please translate “Goodbye, see you again in the next life.”
向死神暴露脆弱性
To expose a vulnerability to the Grim Reaper
迫田
聽到的這首歌是內心之旅的「再見,來世再見」,我希望能聽到更多來自しおひがり的故事。
The song you listened to is “Goodbye, Let’s Meet Again in the Next Life” by Inner Journey. I would like to hear more episodes from you, Shiogari-san.
しおひがり
這可能是我去年聽得最多的歌曲,而我剛好在那段時間遇到了一位重病的朋友。因此,在聽這首歌的時候,我經常想到那位快要去世的朋友,還有我已故的貓和其他已經去世的朋友。剛才告訴我那集《星際迷航》塔瑪利安人的朋友,其實也已經去世了。所以,我經常在聽這首歌的時候,腦海中浮現出那些人的面孔。
Maybe, it was the song I listened to the most last year, and it happened to be during a time when my friend was seriously ill. So, while listening to this song, I often thought about my friend who was on the verge of death, as well as my deceased cat and my other friends who had already passed away. The friend who just told me about that Star Trek episode with the Tamarian people, well, they’re actually already dead too. So, I often listened to the song while picturing the faces of those people in my mind.
歌詞中有一句類似「即使我死了,我會變成貓回來看你,所以不用擔心」的內容。對我的朋友來說,這可能給人一種「這可不算安慰」的感覺。但對我來說,聽起來更像是「別去變成貓」。這就是我聽這首歌時的感受。到了三十多歲,朋友似乎每年都在不斷去世。這在創作者中尤其常見,因為有疾病、事故,當然還有自殺。這真的讓人感到悲傷,你知道的。
The lyrics say something like, “Even if I die, I’ll become a cat and come back to see you, so don’t worry about anything.” For my friend, it might have given off a feeling like, “That’s not exactly reassuring.” But for me, it felt more like, “Don’t go and become a cat.” That’s how I felt while listening to it. As you reach your 30s, it seems like friends just keep dying, almost every year. It’s especially common among creators, with illnesses, accidents, and of course, even suicides. It’s just really sad, you know.
迫田
我覺得三十多歲的確還算早。不過,這種印象並沒有任何數據或平均數據可以依據。當談到穩定心理狀態時,這不僅僅是一種技術,你知道嗎?我相信這對於應對當前的挑戰和真正以清晰易懂的方式生存是相當重要的。
I think that being in your 30s is still quite early in a way. But there isn’t really any data or average to base this impression on. When it comes to stabilizing your mental state, it’s not just one technique, you know? I believe it’s quite important for navigating through the challenges of the present and truly surviving in a clear and understandable manner.
しおひがり
是的,當然有一些技巧,也有性質上的問題,所以這是一個困難的地方。不過我認為,我經常說「死神在找我」,其實是因為那些做著危險事情的人,往往會先去世。比如說,每天大量喝酒、抽煙,或者處於孤獨的情況下,別人會說「那個人看起來快死了」。我希望他們能夠不讓死神有機可乘。生活是自由的,所以我無法說什麼。不過,我的感覺是,希望他們能活下去。
Yes, of course there are techniques, and it can also be a matter of nature, so it’s a difficult topic. But I often think that I say, “I’m showing the Grim Reaper my weaknesses,” because those who are doing dangerous things tend to die first. For example, people who drink heavily every day, smoke excessively, or are in lonely situations, and others say, “That person looks like they’re going to die soon.” I have a desire for them to not show any weaknesses to the Grim Reaper. Life is free, so I can’t say much. But I feel like, please don’t die.
迫田
我明白了。雖然我也沒有太多經歷,但隨著年齡增長,接觸死亡的機會確實會增加。當死亡發生在身邊時,這可能成為一個常被提及的話題。這真的很難用言語表達,但它讓你深刻感受到自己生命的意義。這個主題本身並不容易討論,無論是心理上還是對死亡的看法。每個人的看法都大相徑庭。即使有人說「穩定心理很重要」,聽起來也像是「你這麼說很簡單」的感覺。
I see. Well, even though I haven’t experienced it too much, it’s true that as you get older, you encounter death more often. When death occurs nearby, it becomes a phrase that is often said, perhaps. It’s quite difficult to put into words, but it really makes you feel the significance of your own life. The topic itself is not easy to discuss, both mentally and in terms of how we think about death. It varies greatly from person to person. Even if someone says, “It’s important to stabilize your mind,” it’s like, “It’s easy for you to say that,” right?
しおひがり
但確實有一些技巧存在,所以我覺得大家在面對困難時,尤其是當心理壓力很大的時候,直接承受這些壓力有點過於沉重。我覺得如果能夠巧妙地避開這些壓力就好了。
But there definitely seems to be some kind of technique, so yeah, I think everyone does that, when they find themselves in a difficult situation, especially when they are under a lot of mental stress, I think it’s a bit too much to directly take it in. I do think it would be nice if we could avoid it somehow.
迫田
我最近也面臨著越來越多的心理不穩定和焦慮,這些事情感覺就像意外一樣,會突然出現。我意識到,現實中發生的大多數事情都是基於我自己的解釋,儘管它們可能感覺像事實。在與創作者的對話中,我經常感受到,那些擅長自己工藝的人對現實的解釋框架相當廣泛,他們對解釋的感受也很強烈。正因如此,即使現實中只發生了一件事情,他們卻會將其感知為十件事情,這導致了強烈的創造力。然而,同時,這也對心靈產生了重大影響,所以這可能會很艱難。
能否將自己與此分開是很重要的,能夠以更高的認知和客觀的角度來看待自己的解釋。即使出現強烈的負面情緒,也要稍微脫離一下,認識到這是一種以特定方式解釋事實和現實的習慣。這關乎於能否重新解釋。我認為很多人往往會因為自己的習慣而不斷陷入這種向下螺旋的傾向。
今取り組んでいるwebtoonについて
關於他目前正在進行的網路漫畫
迫田
雖然可能會有各種討論,但我相信しおひがり先生目前正朝著未來邁進。我想知道目前是否有任何正在準備或宣布的事情。你怎麼看?
しおひがり
未來的事情,嗯。在Scooter Films,我正在參與一部名為《しおひガールズ》的動畫,這是一部目前已經暫停的作品的重啟版。我希望能以新作品的形式宣布它。此外,還有WEBTOON。我正在為WEBTOON創作原作,所以我覺得那也是我們可以宣布的事情。
未來,嗯,在Scooter Films,我正在參與一部名為“Shiohi Girls Bongorebianco”的動畫,這是目前已經暫停的作品的重啟版。我希望我們能以新作品的形式宣布它。此外,還有WEBTOON。我正在為WEBTOON創作原作,所以我覺得那也是我們可以宣布的事情。
迫田
關於WEBTOON,雖然之前有討論過漫畫,但我認為しおひがり先生的作品是以每條推文一個漫畫表現的形式呈現的,當它以連續性和時間軸表達時,會呈現出什麼樣的樣子,這非常有趣。
因為しおひがり先生一直在為網路、社交媒體和智能手機創作內容,所以我對他們如何使用這種名為WEBTOON的縱向漫畫媒體感到非常好奇。至於WEBTOON,是由Scooter Films製作的嗎?
しおひがり
是的,沒錯。現在我正在一起工作。這確實很困難。這個過程與普通漫畫不同。我在學習如何進行面板佈局等方面的知識,同時進行創作。
是的,沒錯。現在我正在一起工作。這確實很困難。這個過程與普通漫畫不同。我在學習如何進行面板佈局等方面的知識,同時進行創作。
迫田
原田先生也會一起參與嗎?
Harada先生,你也會一起參與嗎?
原田
是的。今天聽到這個話題時,提到了俵萬智先生的故事,我心裡想“哦”,但我想在“我們開始一起策劃的時候”,我幾乎給しおひがり先生發了一封像情書一樣的信。
是的,沒錯。今天在聽對話的時候,提到了田原智美先生的名字,我心裡想,「哦!」我想大概是我說了類似「讓我們一起開始計劃吧」的話,才發給了大井狩先生一條幾乎像情書的訊息。
しおひがり
我收到了呢(笑)。不,這真的觸動了我的心,讓我感受到很深。
原田
那個呢,我想我應該是有保留的,現在正在找著讀。不過,實際上,當しおひがり先生剛開始活動的時候,我其實並沒有追蹤,但在工作上有機會一起合作的時候,當然是有看到的。然後……只是呢,實際上我並沒有深入閱讀,但當我再次看「しおひガールズ」的時候,心裡想「這有點像什麼呢?」
然後,當我在思考「這是什麼呢?」的時候,我想「這是和歌嗎?」然後,しおひがり先生常常是從一些大家都知道的常用語開始的。接著,他們會巧妙地引入「通常不會這樣連接吧」之類的話。和歌或俳句的有趣之處在於,最初的詞語有一個鉤子,然後就是如何巧妙地將「你真厲害」這樣的詞語連接起來。這就像在選擇如何以五七七的模式排列時的感官之戰。如果你讓它變得平凡,就會變成「這很平凡吧?」這是一個非常高語境的東西,基於共同理解,然後在那裡引入一些稍微不同的東西,而在那種偏差中,會有一種驚人的,嗯,我該怎麼說,從詞語的意義中稍微偏離的情感或激情,這就是激發它的原因。
所以,這真的只是一幅畫和這些詞語,但在信息量上,這其實是非常簡單的東西,但卻給人一種被深度探索的感覺。因此,我認為每個人共鳴的點可能完全不同。透過那條推文,我認為有些東西會引起某些人的共鳴。這讓我感覺像是一首非常美的歌,你知道嗎?所以,我看過一些關於「しおひガールズ」的推文作品,甚至那些已經出版的作品。此外,當然,當我觀看在「ボンゴレビアンコ」中變成動畫的作品時,我感覺「這像是一種和歌集嗎?」
那麼,說到這個,如果「Bongole Bianco」和「Shiohi Girls」被視為和歌集,那麼如果我們要從中創作一個故事,會不會像是一個詩意的故事呢?這似乎有那種情感的吸引力,同時也有更為穩固的故事情節。某種程度上,這其實在Shiohi-gari-san的創作範疇之內。考慮到這一點,我想,「啊,也許這可以行得通?」於是建議一起合作這個項目。結果這變成了與通常所謂的網路漫畫完全不同的東西,但在格式上,它絕對是垂直閱讀的。正如Shiohi-gari-san提到的,以那種風格表達的困難需要他們付出相當的努力。但你知道,一開始有一個「也許這一切都是關於歌曲」的想法。那是起點。
迫田
不,這真的是一個非常有趣的故事。最終,這是關於唱歌和存在於人們內心的原始節拍和節奏。而且不知為何,即使不解釋,身體自然會有那種感覺……你也可以稱之為身體性。
當我在製作動畫時,這不僅僅是關於動畫的意義,無論是實景還是動畫。這是關於創造一種豐富的運動感和時機感,使事物看起來沉重,就像它們承載著某種重量。這是關於描繪在山丘上流動的風的感覺,或坐在龍貓肚子上的舒適感。它不使用語言或聲音,而是通過動畫中連續的圖像來傳達。我認為這是基於一種原始的經驗和身體性。「唱歌」就是這方面的典範,它是刻在我們DNA中的東西。
你知道,這就像你熱情地敲打鼓時感受到的那種興奮感。所以我認為也可以說,我們在創作時借用了自古以來傳承下來的原始感受和身體性。這已經變成了一個相當宏大的故事。
原田
今天還有一個話題稍微提到過,但我們沒有深入探討,那就是「超過30歲後,周圍的人會開始去世」的話題。那時我心裡想,「這不是太早了嗎?」
然而,這並不是真正的一般理論,這只是你個人的經歷。但這就像你之前提到的那種命運或流動的感覺,你在自然地接受它的同時,仍然對它抱有感情。這有點像日本中世的心態,死亡並不被視為異常情況。心中有一種「我們都會死」的感覺,但同時在當下生活中又有一種冷靜。這就像是安達充在作品中所表現的那種冷漠表情,我在聽的時候覺得這可能在你的故事底下流淌著。
迫田
我明白了。在和歌創作的時代,死亡似乎是一種常見的存在。正因如此,特別是對於那些周圍有較高死亡率的左撇子來說,確實存在一種被誕生和培養的感覺。
原田
所以,簡單來說,這是一種完全不同的理性,或者說,當這些詞語和詞語之間的裂縫結合在一起時,會產生一種擴展的意義空間,某種程度上的冷靜感。這就像是一種豐富的共鳴,或者說,能夠感知的事物大大擴展。但藝術作品本身卻是極其簡單,甚至被描述為「邊距」。所以,我在想,這就是為什麼它會出現在那裡。我覺得這有點像是しおひがり的秘密之一,當我聽的時候這樣想。
しおひがり
原來如此。感覺真好呢。感覺你給了我一些驚人的創意支持。
原田
嗯,從另一個意義上來說,我想我們在做《しおひガールズ》的時候經常會談到,「翻譯真的很難呢。」或者說,「這根本不可能吧。」
しおひがり
真的,這樣。其實我一直有這種想法,希望能在中國或韓國等地方銷售LINE貼圖,但「翻譯不過去」的問題一直存在。
原田
是啊,這就是這樣。所以當我認真觀看《しおひガールズ》的每一集時,當然有些東西看起來可以翻譯,但也有一些像「不,我翻譯不了這個」的東西,似乎無法傳達。
しおひがり
是啊,基本上有很多文字遊戲,所以即使日本人讀《愛麗絲夢遊仙境》,也不會完全無法理解,驚人的是。那是因為那是美國的文字遊戲,所以如果沒有某種註釋,比如「這是英語中的文字遊戲」,就會很難理解。而且,我已經感覺這樣很久了。
原田
雖然可能有辦法,但難度確實很高。所以即使這不是關於夏目漱石的「我愛你」的翻譯,當然也有與直譯不同的翻譯。因此,雖然我們可能不知道,但可能有一些基於中國文化的詞語包含這樣的細微差別,但這些肯定不會在Google翻譯中出現,你知道嗎?
しおひがり
是啊,這就是這樣。如果沒有一個有相當知識的夥伴在身邊,這就是個問題……
迫田
雖然這樣的海外擴展是未來的挑戰,但首先要在這個新的媒體言論空間,即WEBTOON上,推出一個連貫的故事。你有什麼計劃,這個故事大約什麼時候會發布嗎?
原田
是的。我想大概希望能在今年內發布。希望能在那之前發布。
迫田 那麼,稍後我會在你的X(エックス)上跟進這個。
那麼,我稍後會在你的X(ex)上跟進這個,しおひがり先生。
しおひがり
是的。請在X或SKOOTA上確認。
迫田
另外,順便問一下,這個《しおひガールズ》的最新版本將會以什麼媒體形式發布,會有什麼樣的故事情節呢?
原田
這也是關於『しおひガールズ』。しおひガールズ本身在社交媒體上一直活躍,所以在這個意義上它們一直存在。然而,談到動畫時,還是有各種成人的情況需要考慮。我想改變它的呈現概念,讓『しおひガールズ』的魅力更容易傳達。這是我所想的。
迫田
那麼這也意味著,進一步的信息將由しおひがり的X(エックス)和SKOOTA發布,對吧?
原田
是的。正如剛才しおひがり所提到的那樣,「結局是本篇」這種說法在當時確實有過一種氛圍,所以,與其說是本篇,反而有時候會以更奢華的方式來呈現歌曲。我偶爾會看到這樣的擴展。在那種擴展發生的時候,『ボンゴレビアンコ』出現了。但我覺得最近短視頻的趨勢有點變化。所以,我希望能以適應當前潮流的方式來呈現它。